El We Tripantu se celebró en Alhué

En el marco de la celebración del nuevo año mapuche, el jardín infantil y sala cuna Albalalhué, de Alhué, conmemoró esta gran fiesta al interior de sus dependencias, el We Tripantu, fiesta que celebran los mapuche que marca el inicio del año nuevo mapuche y que los llena de esperanzas porque significa “la nueva salida del sol”. Se celebra entre el 21 y 24 de junio, en el solsticio de invierno.

“Los niños y niñas del Jardín infantil conocieron durante los días previos sobre la  cultura mapuche,  aprendiendo de sus instrumentos, costumbres, juegos, flora y fauna, vestimentas entre otros. Todas las experiencias educativas finalizaron en una gran exposicion a  las familias  sobre lo trabajado y celebrar con ellas este hermoso we tripantu con demostraciones y degustaciones”, afirma Nicole Contreras, educadora de párvulos del establecimiento.

De acuerdo con la tradición, las familias invitadas acuden a la Ruca anfitriona al atardecer del día anterior del inicio del nuevo ciclo, con su aportes en alimentos y sus regalos. Durante la noche se conversan temas relativos a historias, adivinanzas, y también se realizan danzas ceremoniales en torno al fogón.

¡Los niños y niñas de Los Aromos conocieron a los Súper Perros!

Fue entretenido no tan solo para los niños y niñas, sino que fue una experiencia educativa para toda la comunidad del jardín infantil Los Aromos, de Colina, la visita que realizaron a la Escuela de Adiestramiento Canino de Carabineros de Chile.

En la actividad los niños y niñas disfrutaron de las diferentes piruetas, trucos y maniobras que los perros realizan junto a sus cuidadores. Hubo música, bailes y muchas risas en las familias, equipo educativo y niños y niñas que, además, pudieron conocer parte de las funciones que Carabineros realiza y que muchas familias no conocían.

“Para las familias y los niños fue una súper experiencia, porque desde Colina muchas veces cuesta venir a Santiago y conocer este tipo de actividades. Los niños lo pasaron súper bien, y a las familias les cambió la percepción que tenían de Carabineros: los vieron muy acogedores, preocupados de que los niños tuvieran un momento entretenido, muy dispuestos a que lo pasaran bien”, cuenta Ester Palma, directora del establecimiento.

Revisa las imágenes de la actividad, a continuación:

Multitudinario cierre del #MesDelLibro en el Rayito de Sol

Con la visita de Gabriela Mistral, Pedro el conejo y Paul, el zancudo vegetariano, el jardín infantil Rayito de Sol, de Isla de Maipo, cerró el tremendo ciclo de actividades organizadas para celebrar el mes del libro.

¡Abril, libros mil! Era una de las pancartas alusivas a la fiesta por la lectura que se dio durante el mes en el establecimiento, como manera de celebrar y potenciar su sello PEI, fomento lector. Así, durante todas las semanas tuvieron actividades alusivas a la lectura, con compromisos de las familias para fomentar en los niños y niñas el hábito de la lectura, la participación de los niños, niñas y la comunidad en cuenta cuentos, dramatizaciones y una variedad de actividades cuyo centro era el libro y la lectura.

Así, el jueves 26 de abril el equipo organizó una gala de cierre, instancia en que las familias y parte del equipo dramatizó el cuento de Pedro el conejo travieso. Luego, la auxiliar de servicios Teresa Díaz se vistió de Gabriela Mistral para recitar dos poemas de nuestra gran poetisa, y finalmente los niños y niñas se deleitaron escuchando las aventuras del cuento “Paul, el zancudo vegetariano”, relato que refuerza la importancia de la inclusión y el respeto por las diferencias.

“Hoy fue el término de un mes en el que trabajamos fuertemente el fomento lector, que es nuestro sello PEI. Involucramos a todas las familias, con el compromiso de que leyeran un cuento a sus niños y niñas cada noche, haciendo carteles de promoción de la lectura, y por parte del equipo educativo hicimos diferentes actividades como cuenta cuentos, caracterizaciones, títeres, etc. Hoy nos acompañaron las familias, como siempre, y los niños y niñas lo pasaron genial”, cuenta Jessica Saavedra, directora del establecimiento.

“Para nosotros es súper importante, porque gracias a todas las estrategias que hemos implementado, podemos ver que los niños y niñas avanzan. Así en los resultados del IEA vimos que nuestros mejores resultados está en lenguaje y lenguaje artístico, por lo que nos refuerza la importancia de fomentar la lectura”, afirma Jessica.

Jadendanfan pou tout timoun

No. El titular no es un error de tipeo ni que se quedó “pegado el teclado”. Es una realidad que día a día viven nuestros jardines infantiles, en lugares tan dispersos y disímiles como Til Til y Estación Central.

Y es que hoy en día nuestros jardines son espacios de diversidad e inclusión, niveles en que niños y niñas de distintas nacionalidades conviven y aprenden de la riqueza de sus culturas. Pero si con la mayoría de las culturas nos une un idioma materno en común, con nuestras familias haitianas  la traba del idioma muchas veces se nos hace un escollo insalvable.

chicosAhí está uno de los nuevos desafíos que  enfrentan nuestros equipos educativos. ¿Cómo lleno la ficha de inscripción, o le informo que su hijo o hija sufrió de vómitos? Y al revés, ¿cómo entender que hoy el niño o niña será retirado por su vecino?

A diario nuestros equipos tienen intervenciones cotidianas con todas las familias, pero con las familias haitianas la situación muchas veces se complejiza por no entender el idioma. Pero no es todo. Si es que declaramos que los espacios físicos de nuestros establecimientos son también protagonistas en los procesos de aprendizaje, ¿Por qué hablamos de hábitos prosociales, por ejemplo, y no también de “abitid prososyal”?

En la Región Metropolitana Norponiente ha sido paulatina la necesidad de encontrar herramientas que nos permitan comprendernos de mejor manera con las familias haitianas que no dominan el español. Por eso, en un trabajo en conjunto entre Camila Aranguren, Profesional de Inclusión, y Joseph Strauss, Encargado de Protección de Derechos, elaboraron un documento de apoyo para los jardines infantiles.

“Necesitábamos  facilitar la comunicación con los apoderados, al ver que muchas veces otras herramientas como Google Translate no lograban transmitir la información de manera fidedfoto 1igna, dificultando también la correcta comprensión de lo que se quería expresar”, cuenta Joseph.

“Le propuse a Joseph crear tablas de comunicación como las utilizadas en inclusión pero con la traducción en Kreyòl. Así surge un documento corto, apuntando a la portabilidad y facilidad de uso, con la lógica de poder enviar comunicaciones y entregar información puntual recurrente en el jardín, sin la necesidad de que los interlocutores se esfuercen en la pronunciación del idioma de su contraparte, y asegurando la comprensión del otro. De igual forma, esto apunta a la inclusión de las familias en el jardín infantil, al traducir también lugares del aula, permitiendo también la reafirmación del jardín infantil como un espacio educativo”, afirma Camila.

El material fue, a su vez, revisado y corregido por un profesor haitiano residente en Chile y por un chileno residente en Haití, asegurando así que las traducciones son fácilmente comprensibles para los apoderados.

El material fue presentado a las directoras de los jardines en una jornada y de inmediato tuvo una gran acogida. Los equipos ya lo están utilizando, y destacan  que es un gran aporte a la comunicación y que los mismos apoderados han reconocido la importancia de este, fomentando el sentido de pertenencia con el jardín infantil.